Once upon a time, twice upon a time…

This is the large poster outside a new building development in Ra’anana.

The Hebrew text on the right side translates to:

“Launch of the second boutique building in the heart of Raanana”

My inquisitive nature wants to know where the first is. I guess it’s already built and fully sold.

Meantime, did you notice the glorious strapline (or motto) in (sort of) English:

I suppose I should wonder what happened to “Time one live.” Is it a band? Is it a motto? No, it’s some silly bugger who thinks he knows English.

Really? In a city overflowing with native English speakers, a commercial undertaking doesn’t have the ability to get a simple three word motto right? It’s awful. But it’s far from unusual. By way of protesting, I’m refusing to even look at the show flat. (Ha!)